Discussions / Discussions / Diskussionen
In order to contribute to the discussion please email/Pour contribuer à la discussion envoyez un email svp. à/Um zur Diskussion beizutragen, bitte ein Email senden an:
(Please replace [AT] as appropriate/Bitte [AT] entsprechend ersetzen/Remplacer [AT] svp.)
Please use any of the three languages/Utilisez une des trois langues svp./Bitte eine der drei Sprachen verwenden!
| 08/2011 | Dealing with the past/Traiter avec les passé/Die Vergangenheit behandeln |
Was können Mitglieder des SIESC, was kann SIESC, was können die Mitgliedsvereinigungen für eine nachhaltige Koexistenz von Menschen unterschiedlicher Kulturen in den Grenzregionen tun? Qu'est-ce que les membres du SIESC, le SIESC, les associations membre peuvent faire pour une co-existence durable des hommes des cultures différentes dans des "marches"? What can members of SIESC, what can SIESC, what can member associations do for a sustainable coexistence of people of different cultures in borderlands? |
|
Wie kann die einzelne Schule auf friedliche Koexistenz zwischen Menschen unterschiedlicher Kulturen vorbereiten oder diese einüben? Comment est-ce que l'école particulière peut préparer ou pratiquer une co-existence paisible des gens des cultures différentes? How can the particular school prepare or practise peaceful coexistence between people of different cultures? |
|
| 08/2009 | Education to citizenship / Education à la citoyenneté / Erziehung zum Bürgersinn |
Welche Projekte und Beispiele für Bemühungen um einen europäischen Bürgersinn gibt es schon? Quels projets et quels exemples des efforts pour une citoyenneté européenne y a-t-il? What projects and examples of work for a European citizenship do exist? |
|
Was können wir tun, um in unseren Ländern einen europäischen Bürgersinn zu schaffen bzw. zu fördern? Qu'est-ce que nous pouvons faire pour créer ou favoriser une citoyenneté européenne dans nos pays? What can we do to create or promote a European citizenship in our countries? |
|
Soll politische Bildung ein wichtiger Teil des Schulunterrichts sein? L'éducation à la citoyenneté doit-elle être une partie importante de l'enseignement à l'école? Should education to citizenship be an important part of teaching at schools? |
|
| 08/2009 | Interculture / Interculture / Interkultur |
In welchen Aktivitäten haben die Mitgliedsorganisationen das Thema von Agrigent 2008 fortgesetzt? Par quelles activités les associations membres ont-elles continué le sujet d'Agrigente? By which activities have the member organisations continued the topic of Agrigento? |
|